2 Timotheus 3:5

SVHebbende een gedaante van godzaligheid, maar die de kracht derzelve verloochend hebben. Heb ook een afkeer van dezen.
Steph εχοντες μορφωσιν ευσεβειας την δε δυναμιν αυτης ηρνημενοι και τουτους αποτρεπου
Trans.

echontes morphōsin eusebeias tēn de dynamin autēs ērnēmenoi kai toutous apotrepou


Alex εχοντες μορφωσιν ευσεβειας την δε δυναμιν αυτης ηρνημενοι και τουτους αποτρεπου
ASVholding a form of godliness, but having denied the power therefore. From these also turn away.
BEHaving a form of religion, but turning their backs on the power of it: go not with these.
Byz εχοντες μορφωσιν ευσεβειας την δε δυναμιν αυτης ηρνημενοι και τουτους αποτρεπου
Darbyhaving a form of piety but denying the power of it: and from these turn away.
ELB05die eine Form der Gottseligkeit haben, deren Kraft aber verleugnen; und von diesen wende dich weg.
LSGayant l'apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Eloigne-toi de ces hommes-là.
Peshܕܐܝܬ ܠܗܘܢ ܐܤܟܡܐ ܕܕܚܠܬ ܐܠܗܐ ܘܡܢ ܚܝܠܗ ܪܚܝܩܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܗܟܢܐ ܐܢܘܢ ܕܚܘܩ ܐܢܘܢ ܡܢܟ ܀
Schdabei haben sie den Schein von Gottseligkeit, deren Kraft aber verleugnen sie. Solche meide!
WebHaving a form of godliness, but denying its power: from such turn away.
Weym and will keep up a make-believe of piety and yet live in defiance of its power. Turn away from people of this sort.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken